lauantai 28. syyskuuta 2013

Fileetä vai filettä?

Huomio, tämä kirjoitus EI sisällä reseptiä.

Silmiini osui eräs tänä syksynä julkaistu kalakeittoresepti, joka sisälsi 500 g kalafileetä. Siis fileetä. Ryhdyin miettimään, että noinko sitä taivutetaan, vai olisiko omaan suuhuni paremmin istuva filettä oikeampi muoto. Kyseessähän on lainasana, alkuperäinen lienee ranskalainen filet (lausutaan filee)... Huvittavaa on, että ranskaksi filet on myös verkko! Eli filet de poisson (kalafilee) saadaan kun kalastetaan filet de pêche:llä (kalaverkolla).

Ajatusjuoksu jatkui sillä, että kuinkakohan pitkään filee on ollut lainasana suomenkielessä. Hyllystäni sattuu löytymään alkuperäisen Kotiruoan 1908 näköispainos, ja ryhdyin selaamaan sen kalaruokareseptejä.



Muutama huomio ja lainaus:

Ensinnäkin Kalakeitto II: "Kalat perataan, huuhdotaan, pannaan kylmässä vedessä tulelle kiehumaanja maustetaan... keitto saa kiehua noin 1 tunnin tiiviillä kannella varustetussa kasarissa, sitte se siivilöidään ja kaloista painellaan liemi tarkkaan pois..." Eli kalat on silloin keitetty kokonaisena, keittämisen jälkeen on hyödynnetty lähinnä liemi (ja varmaan kaloista irronnut liha). Ei mainintaa fileistä.

Ohjeessa Hauki herkkusienikastikkeen kera kala sentään kai fileoitiin, tosin tuota termiä ei käytetty: "Kala perataan ja huuhdotaan hyvin. Nahka poistetaan, kala halaistaan, selkäruoto poistetaan, selkälihat hierotaan suolalla ja jätetään silleen vähäksi aikaa." Filee on siis vuonna 1908 vielä SELKÄLIHA! Ryhdynpä käyttämään tuota termiä kalafileistä puhuttaessa jatkossa.

Kuitenkin kirjan lopusta naudan paloittelua (!) sisältävä osio mainitsi ulkofileen. Lisäksi: "Paahto ja ranskanpaistipaloja ostaessa saa sisäfileetäkin..." Eli väärässä olin. Jo vuonna 1908 fileen partitiivi on ollut fileetä.

Reseptejä selatessa tuumin, että eipä käy kateeksi vuoden 1908 äitejä, olivat sitten uraäitejä tai kotiäitejä. Sen verran monimutkaisempaa ruoanlaitto on silloin ollut...

Kertokaapa vielä jos tiedätte, rikonko jotain lakia jos otan kuvan reseptin osasta ja julkaisen sen blogissa? Entäpä kun otan kuvan kirjan kannesta kuten yllä?

2 kommenttia:

  1. mikähän se 'seläke' sitten on? K.O. resepteissä sen voisi hyvinkin korvata sanalla 'filee'

    VastaaPoista
  2. Ah, totta, seläke taitaa olla sama kuin filee, ainakin lihasta puhuttaessa. Reseptejä selatessa saan sen vaikutelman, että sanaa seläke käytetään fileen alkuosasta, fileen pyrstöosa on sitten jotain muuta... Täytyypä vielä tarkistaa mitä vuoden 1908 kotiruoka sanoo, löytyykö seläke!

    VastaaPoista